Přístroj
Aktuálně (2011) v USA frčí nástěnné ploché HDTV (širokoúhlé 16:9) obrazovky o úhlopříčce minimálně 40" (101,6 cm). Paradoxně řada stanic zatím vysílá klasicky 4:3 a Američané je často nechávají rozplizlé; pokud si chce divák užít vysokého rozlišení, musí si u kabelovky zaplatit HDTV vydání daných kanálů (jsou-li k dispozici).
Kabelová televize
Poskytovatelem kabelové televize je New Jersey (místě mého působení) firma Comcast, která rovněž poskytuje i vysokorychlostní internet, přes který jsem toho času aktualizoval tento web :)
K přijímači je dodáván téměř futuristický dálkový ovladač, který umožňuje rozpoutat na obrazovce malé televizní orgie. Volba kanálů se provádí mimo jiné v jakémsi televizním programu v televizi, kdy je vidět co a kdy dávají (EPG, „Elektronický programový průvodce“). Na výběr je necelých 500 stanic a tento program umožňuje třídění jako podle stanic, tak podle názvů pořadů či podle žánrů. Kromě názvu a času se objevuje i ikona televizní stanice a po stisknutí tlačítka [Info] tři řádky podrobných informací o daném filmu či pořadu.
Dostalo mě, když v jedné reality show (Hell's Kitchen) použil hlavní šéfkuchař Gordon Ramsey nejpíše vulgární slovo a kromě klasického vypípání mu byla navíc rozmazána ústa, aby nebylo poznat co řekl ani odezíráním ze rtů. Po návratu z USA se tento jev začal objevovat i u nás, např. během třetí série show Česko hledá Superstar.
I přes takovýto počet kanálů čas od času opravdu není na co koukat. Přes spousty nezáživných talkshow, telenovel a různorodých realityshow není moc místa na pořádné filmy. Pamatuji si, že při svém působení v USA v roce 1993 dávali každý den film „Buffy the Vampire Slayer“ („Buffy, zabíječka upírů“). Naštěstí existují kanály jako Cartoon Network, Travel Channel, Science channel nebo Discovery Channel, kde je poměrně často na co koukat. Samozřejmostí jsou kanály Fox, NBC, MTV, ESPN, Nickelodeon, ABC, CBS, Comedy Central atd.
Hodně častá je volba „Video on Demand“, kdy se platí peníze navíc za shlédnutí daného programu.
TiVo
TiVo je přístroj (resp. jeho značka), který umožňuje nahrávání pořadů z televize na pevný disk, obvykle není-li jeho majitel schopen daný pořad stihnout - tedy krátkodobě. Samozřejmě při přehrávání lze přeskočit reklamy, což ostatně bylo dějovou podlinií jednoho dílu Simpsonových. Kromě toho ale lze TiVo nastavit např. na nahrávání seriálu, takže bude nahrávat každý díl. Navíc lze nastavit nahrávání podle názvu, interpretů, kategorie, klíčového slova atd.
Kromě přístroje ($150.00 - $500.00) se platí i za službu (aktualizace programu apod.), od $12.95 za měsíc až po $399.00 za „doživotí“ (=> vyplatí se za 31 měsíců = cca 2,5 roku).
TiVo není žádná novinka, začalo se prodávat již v roce 1999. Tyto první modely umožňovaly nahrávat až 14 hodin záznamu, přičemž dojde-li místo, automaticky se přemažnou pořady s nejnižší prioritou. V současné době je obvyklé 60 - 1350 hodin, resp. 20 - 150 hodin v režimu HD (High Definition).
Reklamy
Reklamní bloky jsou častější, ale kratší. Ve dvacetiminutových Simpsonových je uprostřed reklamní blok, ale dostalo mě, že druhý blok je mezi koncem dílu a závěrečnými titulky.
Střídají se klasické reklamy a upoutávky na nadcházející pořady. V South Parku byl reklamní blok každých 4-5 minut o délce cca 2 minut. Čas od času jednu reklamu utli v půlce a začali vysílat upoutávku. Největší zábavou byly tzv. srovnávací reklamy, které si v USA neberou servítky a berou si konkurenční výrobek na mušku dost natvrdo, nemusejí totiž používat berličku „obyčejný prací prášek“ a rovnou mohou jmenovat konkurenta. Jinak se jedná o stejný výplach, jako u nás.
Reklamí bloky v epizodě seriálu Futurama: 21:09 - 21:14, 11 reklam + 21:21 - 21:24, 8 reklam
Titulky
Američané pro televizní titulky používají výraz „closed captions“. Na rozdíl od klasických titulků, jaké jsou běžně k vidění u filmů na PC ("subtitles"), tyto televizní titulky (určené pro neslyšící nebo pro turisty, kteří mají problém s rychlou mluvenou angličtinou :) obsahují navíc i popis všech důležitých zvuků, např. "sighs" (povzdech) či "door creaks" (vrzání dveří). „Subtitles“ jsou většinou pouze přepisem dialogů a častějí než pro neslyšící slouží pro překlad či usnadnění porozumění dialogům.
Tyto closed captions již díky vyspělým technologiím mohou být vytvářeny v reálním čase a mohou tak být umisťovány i do přímých přenosů a reportáží. Je obvyklé, že své otitulkování mají i reklamy či zpravodajství.
Slovo "closed" v názvu znamená, že se titulky nezobrazují všem, ale pouze těm, kteří jejich zobrazování aktivují.
Co se týče závěrečných titulků, ve filmech zvučných názvů se tu a tam u jmen objevují zkratky tří písmen s tečkami: A.C.E. znamená, že dotyčný je členem sdružení American Cinema Editors, A.S.C. znamená, že dotyčný je členem sdružení American Society of Cinematographers.
Výuka angličtiny
Dabované filmy a seriály jsou sice fajn, ale titulky mohou pomoci vaší výuce angličtiny. Jediný problém je, že daný film či seriál musíte mít fakt rádi, protože po jednom, dvou přehrání si věty určitě nezafixujete :)
Lze také dobře přejít ze seriálu, který znáte v češtině, do originální anglické verze a to ideálně bez titulků. Ze začátku se asi budete v překladech plácat, ale časem vám to vejde pod kůži. Navíc američané zase tolik slov nepoužívají...
Obvykle si ale zvyknete na to, jak mluví postavy daného seriálu a tak u jiného seriálu můžete mít opět problém. Třeba během přestávky mezi sériemi How I Met Your Mother jsem sledoval česky dabované epizody a po návratu zpět k originálu mi pár minut trvalo, než jsem se do toho opět dostal.
Americké stanice v ČR
http://www.zapni.tv/staty.php?id=138
Zkušenosti
- Telefonování
- Televize
- Trestní právo








