Tip: vyzkoušejte internetový
slovník bab.la s gramatikou, výslovností, synonymy a vzorovými větami.
Jak se jazyk vyvíjel, postupně se začala přeskakovat slovíčka a po letech zmizela úplně. Třeba slovíčko „free“, které znamená „bez“, nikoliv „zdarma“. Zdarma se řekne „free of charge“, ale bylo to moc dlouhé, tak se vžilo jen free. Úsměvné jsou cedule (zejm. v ČR) hlásající „Wi-Fi Free Zone“ - tedy zóna bez internetu, nikoliv zóna internetu zdarma :) Správně by to bylo „Free Wi-Fi Zone“
Jak je to s pomlčkami u slovních spojení? Na začátku vývoje sloučeného slova to byla dvě slova (grand father). Poté se začínají psát dohromady s pomlčkou (grand-father). Nakonec se pomlčka odstraní a slova splynou v jedno nové slovo (grandfather).
Citoslovce
A: aha, ahem, ahh, ahoy, alas, arg, aw [ó]
B: bam, bingo, blah, boo, bravo, brrr
C: cheers, congratulations
D: dang, drat, darn, duh
E: eek, eh, encore, eureka, ew [yjů] - znechucení
F: fiddlesticks
G: gah, gadzooks, gee [džý], geez, gee whiz, golly, goodbye, goodness, good grief, gosh
H: ha-ha, hallelujah, hello, hey, hmm, holy buckets, holy cow,
holy smokes, hot dog, huh?, humph, hurray
O: oh, oh dear, oh my, oh well, ooops, ouch, ow
P: phew [fjů], phooey, pooh, pow, ps
R: rats
S: shh, shoo
T: thanks, there, tut-tut
U: uh-huh, uh-oh, ugh
W: wahoo, well, whoa, whoops, wow
Y: yeah [jéa], yes, yikes [jajks], yippee [jypí], yo, yowza [jauza], yuck [jak]
Rozdíly
- College × University: College je nižší stupeň vzdělání (zejm. Community College) a méně prestižní, než University.
- Convenient Store × Grocery Store: Convinient Store lze sortimentem přirovnat k obchůdku u benzinky, Grocery Store je supermarket.
Specifické použití slov
OVER
Start over | Začít znova |
Pull over | Zaparkovat, zastavit (u krajnice) |
Turn over | Obrátit |
Fall over |
PULL
Pull over | Zaparkovat, zastavit (u krajnice) |
Pull around | (Volně:) v drive thru přejet o zastavení dál |
Pull up | Odstavit auto? |
PASS
Pass | Předjíždět |
Pass | Zamítnutí |
Pass out | Omdlít |
Pass away | Zemřít |
Pletoucí se slova
- Aunt (teta, [Ánt]) × Ant (mravenec, [Ent])
- Advice (rada, [Ed'vajs]) × Advise (radit, [Ed'vájz]) - jako vice × wise (ale na začátku s "v" místo "u")
- Dinner (večeře, [Dinr]) × Diner (jídelna, [Dajnr])
- Finely (jemně, [Fajnly]) × Finally (konečně, [Faj'nəly])
- It's (it is/it has - to je/má) × Its (jeho/její)
- Leash (vodítko, [Lýš]) × Lash (oční řasa, [Léš])
- Plaque (zubní plak, [plék][plák]) × Plague (mor [plejg])
- Practice (praxe - podstatné jméno, [praktis]) × Practise (cvičit - sloveso, [praktis])
- Prize (cena, trofej, [Prájz]) × Price (cena, hodnota, [Prajs])
- Suit (oblek, [Sůt]) × Suite (typ hotelového pokoje / sada, [Sujít])
Homonyma
- Current (proud, [Kərent]) × Current (současný, [Karənt])
- Lead (olovo, [led]) × Lead (vést, vedení [lýd])
- Pepper (pepř) × Pepper (paprika)
Potenciálně problémová slova (při psaní)
Česky | Správně | Výslovnost | Chybně |
Protože | Because | Bi'kóz | Becouse |
Lepicí páska | Duct tape | Daktejp | Duck tape |
Přehánět | Exaggerate | Igzádžərejt | Exadurate, exaturate |
Stane se | Happens | Hepənz | Happends |
Díky | Thanks | §enks | Thank's |
Délka | Length | Lenk§ | Lenght |
Volný čas | Leisure | Lýžr (UK:Ležr) | Leasure |
Výslovnost | Pronunciation | Pronansijejš'n | Pronounciation, pronanciation |
Špagety | Spaghetti | Sp'gédý | Spagetti |
Zmrz. pohár | Sundae | Sandej | Sunday |
Zda | Whether | Uedər | Wheather |
Jeho, své | Its | Ic | It's |
To je | It's (it is) | Ic | Its |
</pre>
Jedno × Dvě písmena
Česky | Správně | Výslovnost | Chybně |
Baterie | Battery | Bé'dəry | Batterry, Baterry |
Balón(ek) | Balloon | Bəlůn | Balon, ballon, baloon |
Brokolice | Broccoli | Brókəlý | Brocolli |
Dole/Níže/Pod | Below | Bilou | Bellow [Belou], prý ale v US EN správně(?) |
Zajímavý | Interesting | Intristing | Interresting |
Majonéza | Mayonnaise | Mejənejz | Mayonnese, Mayoneese, Meyonneise |
Nepotřebný | Unnecessary | An'nesesery | Unneccessary, unecesary, unneccesery... |
Paleta (mal.) | Palette | Pélet | Pallette, Pallete |
Užitečný | Useful | Jůzfəl | Usefull |
Úspěšný | Successful | Sak'ses'fəl | Succesfull, successfull, succesful |
Vítejte | Welcome | Uelkəm | Welcomme, Wellcome |
</pre>
False friends
Takto jsou označována slova, která se ve dvou jazycích podobají, ale znamenají něco jiného. Falešných kamarádů mezi češtinou a angličtinou (bohužel) existuje spousta.
Do seznamu níže jsem umístil i slova, pro která jsem nenašel vhodný český ekvivalent nebo která sice mohou mít v angličtině stejný význam, ale v prvé řadě se používají pro jiný význam.
- Absolve = zprostit/osvobodit; absolvovat = pass, graduate (školu)str
- Accent = přízvuk, akcent (důraz, jazykový) = stress
- Actual = skutečný (ve smyslu nyní platný); Aktuální = current
- Actually = vlastně; Aktuálně = currently
- Asparagus = chřest (lékařský); Asparágus = jiné rostlinné druhy stejné čeledě
- Billion (short scale) = miliarda; Bilión = trillion
- Café [kəfej] = kavárna; Kafe (káva) = coffee [kofí]
- Camera = fotoaparát; (Video)Kamera = camcorder
- Chef = šéfkuchař; Šéf = boss, chief [číf] (vedoucí, předseda, přednosta...); Šev = seam
- Cigar = doutník; Cigáro (cigareta) = cigaret
- Concrete = beton; Konkrétní = specific (ale i concrete)
- Concurrence = souběh, spolupůsobení, souhlas; Konkurence = competition
- Confection = cukroví; Konfekce = ready-make clothing
- Control = řídit; Kontrolovat = check (občas je ale control správně)
- Cream = smetana; krém = taktéž cream :)
- Criminal = zločinec; kriminál = prison
- Curious = zvědavý; Kuriózní = rare
- Decent = patřičný, kloudný, slušný; Decentní = unobtrusive
- Engineer = strojař, konstruktér; Inženýr (titul) = Master of Science (MSc)
- Eventual = výsledný/možný; Eventuální = potential; possible
- Evidence = důkaz; Evidence = register
- Fantasy = představa; fantazie = imagination
- Front = předek; Fronta = line/queue
- Football, v USA = Americký fotbal (podobný rugby); Fotbal = soccer (z "association football")
- General = všeobecný, hlavní; Generál = General officer
- Grape = hroznové víno; Grep (citrus) = Grapefruit
- Gymnasium = tělocvična; Gymnázium = grammar school, magnet school, (academy)
- High school = střední škola; Vysoká škola = college, university
- Literally = doslova; Literární = literary
- Melon = meloun cukrový (žlutý - kantalup, kanárský, aj.); meloun vodní (červený) = Watermelon
- Pathetic = zoufalý, ubohý; Patetický = theatrical
- Penal = Trestní, kární; Penál = pen case
- Pension = Starobní důchod (peněžní dávka); Penze = retirement; Penzion = guest house
- Pregnant = těhotná; Pregnantní (výstižný) = apposite
- Preservative = konzervant; Prezervativ = condom
- Receipt [rysýt] = paragon, Recipe [rysəpý] = kuchařský recept; Recept od lékaře = prescription
- Relief = úleva, odlehčení, Reliéf = relief (ale zřídka kdy se v běžné mluvě setkáte s reliéfem :-)
- Recorder = zobcová flétna; Rekordér = Cassette/VHS/DVD/BlueRay/... recorder.
- Serial = sériový; Seriál = (TV) series („serial“ se nepoužívá)
- Soda = limonáda; Sodovka = seltzer water, club soda, carbonated water
- Stress = zátěž, tlak; Stres = pressure
- Sympathetic = soucitný; Sympatický = nice
- Toboggan = sáňkařská dráha; Tobogán = water slide
- Traffic = doprava; Trafika = newsstand
- Tramp = šlapka, děvka; tremp = backpacker, camper
- Transparent = průhledný; Transparent = banner
- Virtually = prakticky, ve skutečnosti; Virtuálně = virtual
Kapesní slovník
Vybrat správný kapesní slovník je tak trochu oříšek. Pokud chceme, abychom se slovníkem v kapse prošli dveřmi, bude nutné trochu zapátrat. Americká angličtina je odlišná od té britské, pro kterou jsou tyto slovníky optimalizovány, a tak nabízím seznam slov, které vyhlídnutý slovník prověří:
Sneakers (tenisky), soda (limonáda), awesome (skvělý), sidewalk (chodník).
Slovník
Přehled amerických slov, se kterými jsem se skutečně setkal (hovor, rozhlas, televize, filmy, seriály...), včetně fonetické výslovnosti.