Britská angličtina se může trochu lišit, ale přeci jen jsou v záhlaví tohoto webu hvězdy a pruhy :)
Pro zjednodušení transkriptu píši výslovnost (až na nutné výjimky) foneticky latinkou, což je sice méně přesné, zato o poznání přehlednější. Je proto nutné pamatovat třeba na neznělé anglické "r", specifické "t", znak „§“ je šišlavé „s“, apostrof (') či pomlčka (-) značí oddech (krátkou pomlku), během čehož zpravidla vydáváme neznělé "e" (takový ten zvuk vydávaný nejčastěji při přemýšlení nebo neznalosti během řeči, zejm. u zkoušky ;-).
Anglicky | Česky | Správně | Špatně | Poznámka |
---|---|---|---|---|
American | Americký | ə'mérikən | É-meriken | Přízvuk na "merican" |
Aunt | Teta | Ánt | Ént | |
Beard | Vousy | Býr'd | Bér'd, Br:d | |
Canoe | Kánoj | Kə'nů | Kenouí | |
Comfortable | Pohodlný | Kámf-təbl | Komfortejbl | |
Detail | Detail | Dytejl, Dýtejl | ||
Event | Událost | ə'vent | Ívənt | Přízvuk na "vent" |
Everest | (Hora) | Evərest | Ívryst | |
Fast | Rychlý/e | Fést | Fást | |
Foot | Chodidlo | Fət | Fůt | |
Furious | Zuřivý, divoký | Fjůriəs | Fýrijes, Fjůrijous | |
Garage | Garáž | Gə'ráž, Gə'ráč | Géryč je britsky | |
Good | Dobrý, dobře | Gə:d | Gůt | |
Chicago | Chicago | Šikágo(u) | Čikégo | |
Kilometer | Kilometr | Kylómədr | Kylomýtr | (ALE: Meter = Mýdr/Mýtr) |
Leopard | Leopard | Lepə:d | Liopa:d | |
Leasure | Volný čas | Lýžr | Ležr je britsky | |
Liberty | Svoboda | Librdy | Lajbrty | Lze i Librty |
Los Angeles | Los Angeles | Los Éndžəles | Los Endžl's | Los Ándželýs je britsky |
Opinion | Stanovisko | O-piň'jən | Opýnijen | |
Query | Dotaz | Kuýry | Kvery | |
Schedule | Rozvrh, plán | Skedžul | Šedul | Šedžul je britsky |
Soliciting | "Obtěžování" | S-lisiting | Solicajting | Zejm. pouličním prodejem |
Spaghetti | Špagety | Sp'gédý | Špagéty ;-) | |
Suite | Apartmá | Suít | Sůt | Sůt (Suit) je pánský oblek |
Sundae | Zmrz. pohár | Sandej | Sandý | |
Sweater | Svetr | Sued'r | Svídr | |
Target | Cíl | Tárget | Tárdžet | Lze i Tárgit |
Vegetable | Zelenina | Védž-tebl | Vedž(i/e)tejbl |
Nedodržení výslovnosti může i změnit význam vyslovovaného slova. Slovo „myslet“, anglicky „think“, je vhodné vyslovit se šišlavým „s“ na začátku („§ink“), protože třeba výslovnost „sink“ může znamenat „zpívat“ nebo „potápět se“.
Předponu „ex-“ (jako ve slově extension) lze vyslovovat „eks-“ i „iks-“ (ekstenš'n, ikstenš'n).
Některé příklady jsou reprezentantem celé skupiny, např. u číslovek. Zároveň ale neplatí, že by každý američan vyslovoval takto, často se jedná o mix americké a britské angličtiny či výskyt dané výslovnosti se týká pouze určitého regionu. Uvádím zde pouze ty, se kterými jsem se osobně setkal (bez ohledu na místo původu).
Slovo | US výslovnost | UK/GB výslov. | Česky |
---|---|---|---|
City | Sidy | Sity | Město |
Dollar | Dál'r | Dól'r | Dolar |
Eighty | Ejdy | Ejty | Osmdesát |
Fillet | Filej | Filit | Filé, řízek |
Garage | Gəráž | Géryč | Garáž |
Hot | Hát | Hot | Horký, horko |
Job | Džáb | Džob | Práce, zaměstnání |
Leisure | Lýžr | Ležr | Volný čas, volno |
New | Nů | Ňů | Nový |
Route | Ráud | Růt | Cesta, stezka |
Saturday | Sádrdej | Satrdej | Sobota |
Tomato | Təmejdou | Tomátou | Rajče |
Poznámka: V případě US výslovnosti "á", kde v UK/GB je "o" (hot, job), to není vyloženě naše "á", ale spíše takové široké "ó" - máte ústa, jako byste chtěli říci "á", ale přitom říkáte "ó". Zvukově je to ale bližší "á", proto do fonetického přepisu píši "á".
Nezapomeňte, že "-s" se vyslovuje jako "-z", tedy např. Sneakers (tenisky) se mají vyslovovat jako "snýkr:z".
Pozn. Víceslovné názvy se čtou spíše dobromady, mezery mezi slovy jsou neznatelné a slova na sebe plynule navazují.
Název | Výslovnost |
---|---|
Chicago | Šikágo(u) |
New Orleans | Nů órlenz, Nů órlynz |
New York City | Nů jórk sidy (sity) |
Los Angeles | Los Éndžəles |
Seattle | Sijédl |
Adobe | Edoubí | |
---|---|---|
Amazon | Éməzon |
Serial × Cereal: [Sýriəl]