V angličtině není důležitá pouze výslovnost, ale také fázování. Ne vždy se v souvislé mluvě dělají pauzy tam, kde jsou mezery.
Pro jednoduchost zápisu jsem použil neobvyklejší znaky pro zápis fonetických specialit. Pro úplnost dodávám, že kde píši "r", vyslovujeme anglické nezvučné "r". Taktéž "t" není české nezvučné "t", ale anglické zvučné "t".
Anglicky | Výslovnost | Česky |
---|---|---|
The United states of America | D(ý)-jů-najdid stejts ove-merika | Spojené státy americké |
Pokud chceme název země zdůraznit, použijeme ve členu "dý". Alespoň takto to obhajují na většině gramatických diskuzí na toto téma. Ačkoliv gramaticky správně je "d" (první písmeno je souhláska), lze obojí dle výše uvedeného pravidla (zdůraznění = dý).
Anglicky | Výslovnost | Česky |
---|---|---|
How are you? | Hau-r-jů / Hauárjů? | Jak se máte? (též jako pozdrav) |
My name is | Maj nejm iz | Jmenuji se |
I live in Prague | Aj livin Prág | Bydlím v Praze |
What time is it? | Uod tájm izit? | Kolik je hodin? |
I'm starving | Ajm stárvin | Mám fakt hlad |
The other day | Dý adr dej | Nedávno, „onehdy“ |
...back then | Bek den | Tenkrát |
Anglicky | Výslovnost | Česky |
---|---|---|
Liberty Island | Librdy ajlend | Ostrov svobody |
Statue of Liberty | Stečjů of librdy | Socha svobody |
Anglicky | Výslovnost | Česky |
---|---|---|
Start over | Stárt ouvr | Začni znovu |
Turn it over | Tr:n it ouvr | Otoč to |
Upside down | Apsáj daun | Vzhůru nohama |
I dare you | Aj dér jů | Vyzývám tě (dovoluješ si na...?) |
I'll forget you | Ájl fr:geč-ia | Zapomenu na tebe |
You get the idea | Jů get dý ajdýja | „Zbytek si domyslete“ (hodně volně) |
That's not gonna happen | Dec nátgana hepən | To se nestane (nemá šanci stát) |
Can I ask you a favor? | Kenáj ásk jů ə fejvr? | Můžu tě (vás) o něco poprosit? |
Move along | Můvəlong | Pokračuj (v pohybu), postup |
How dare you? | Hau dér jů? | Jak si dovoluješ? |
Have that kind of time | Hev det kájndof tájm | Mít na to (něco) čas |
You're driving me crazy! | Jůr drajvin mý krejzy! | Já se z tebe zblázním! |
Fasten your seatbelt | Fésn jó sítbelt | Zapněte si bezpečnostní pásy |
Fair enough | Férynaf | No dobrá, budiž |
Not too shabby | Not tů šéby | (To) není špatné |
Every once in a while | Evry uanc inə uájl | Čas od času, občas |
He's such an ass | Hýs sače nés | Je to pěkný blbec |
I'll break your ass! | Ajl brejk jó és | Dostaneš na zadek |
Lead the way | Lý D Uej | Veď mě, /prorážej cestu/ |
Sleep tight | Slýp tajt | Hezky se vyspi, spi sladce |
All Bells and Whistles | Ól bels end uislz | Všechna ta pozlátka |
Good Riddance | Gud ridənc | Jsem rád, že jsem se toho zbavil |
Hey Guys! | Hej gájz | Nazdar lidi! |
Down in the dumps | Daun in də damps | Deprimovaný, sklíčený |
Making out | Mejkin'aut | Líbat se |
He passed away | Hý péstə'uej | Zemřel |
Are we there yet? | Árvý dérjet? | Už tam budem? |
He's such a nice guy! | Hízə sačə nájs gáj! | Je to fajn chlapík! |
Let's get this over with | Lec ge'dis ouvrui§ | „Tak teda jdem na to...“ |
Let go | Let gou | Pusť! |
I guess | Aj ges | Myslím |
I have no cell | Aj hef nou sel | Nemám signál (na mobilu) |
I was pissed | Aj uos p'isd | Byl/a jsme naštvaný/á |
I'll brake your ass! | Ajl brejk jó és! | „Zmaluju ti zadek!“ |
I'm fine | Ajm fajn! | Jsem v pohodě (lze použít jako "nechci") |
I'm so excited | Ajm só iksajtid | Mám velikou radost / Těším se |
I'm spoiled | Ajm spojld | Jsem zkažený/á |
It's really gay | Ic rýly gej | Je to fakt dost „teplý“ („divný“) |
I'll take/get a rain check | Ajl tejkə rejnček | „Teď nemůžu, ale později určitě“ |
It's bugging me | Ic bagin mý | Trápí/vadí/štve mě to |
Throw a party | §rou ə párty | Uspořádat večírek/mejdan |
Just me | Džast mý | Jen já |
On the cutting edge | On d katinedž | Být „trendy“, inovátorský |
Lean back | Lýn bek | Opři se (při sedění) |
Pack all the shit | Pek ól d šit | Zabal všechny ty „krámy“ |
Pack up your shit | Pek ap jó šit | Zabal si své „krámy“ |
Pivotal moment | Pivid'l moument | Zásadní/Rozhodující okamžik |
Take a picture! | Tejkə pikčr! | Vyfoť to! |
Take a seat | Tejkə sít | Sedněte si |
The arm is killing me! | Dý árm is kiling mý! | Ta ruka mi dává („mě zabíjí“)! (bolí) |
You are pissing me off! | Jů ár pising mý of! | Štveš mě! |
We're done! | Uýr dan! | Spolu jsme skončili! |
You're pain in the ass! | Jůr pein in dý és! | „Jsi jak osina v zadku!“ |
Fill someones shoes | Fil samuanz šůz | Zastoupit/Nahradit někoho |
Water under the bridge | Uódr andr d brič | Něco, co se stalo a "odnesla to voda" |
I'm sorry to rain on your parade, but... | Nechci ti kazit radost, ale... |
Anglicky | Výslovnost | Česky |
---|---|---|
It belongs to me | It bilongs tu mý | Patří mi to (vlastním to) |
He belongs with me | Hý bilongs ui§ mý | Patří ke mně (patříme k sobě) |
Pokud existuje k danému idiomu český ekvivalent, použil jsem jej místo překladu.
Anglicky | Výslovnost | Česky |
---|---|---|
As a matter of fact | Ezə medr əfekt | Ve skutečnosti |
Pay through the nose | Pej §rů d nouz | Platit jako mourovatý |
Costs an arm and a leg | Kosts en árm enə leg | Stojí hromadu peněz |
Barking up the wrong tree | Bákin ap d rong trý | Plakat na špatném hrobě |
Boss around | Bos əraund | Diktovat práci (často bez pravomoci) |
Cold turkey | Kould trəký | „Studený krocan“ - Okamžité zbavení se zlozvyku, závislosti, návyku |
You're driving me crazy | Jůr drájvin mý krejzy | Já se z tebe zblázním |
Comparing apples and oranges | Kompéring eplz end orindžiz | Porovnávat jablka s hruškami |
Raining cats and dogs | Rejnin ketz en dogz | Padají trakaře |
Bend over backwards | Bendouvr bekvrds | Snažit se (někoho potěšit) |
Be on cloud 9 (nine) | Bý on klaud nájn | Být v sedmém nebi |
Leave a lot to be desired | Lýv alot tubý dizájrd | Horší, než bych/om chtěl/a/i |
Take for granted | Tejk fó gréntid (grénit) | Pokládat za samozřejmé, nevážit si |
Pull something off | Pul sam§ingof | Moci si něco dovolit (např. nosit), Mít na něco ("máš na to!"). Není o penězích. |
Once in a while | Uanc inəuájl | Jednou za čas |
Losing Heart | Lůzin hárt | Ztrácí odvahu |
Cabin Fever | Kebin fývr | Ponorková nemoc |
Good for you | Gut fə jů | Dobře děláš; To je dobře |
The more the merrier | D mór d meriər | Čím více, tím lépe (např. lidí) |
It's all Greek to me | Ic ól grýk tu mý | Je to pro mě španělská vesnice |
He's pushing up daisies | Hýz pušinap dejzýz | Čichá ke kytkám ze spoda (je mrtvý) |
I'm pulling your leg | Ájm pulin jó leg | Tahám tě za nos |
Pet peeve | Pet pýv | Něco, co je mi protivné (I have a pet peeve) |
Guilty pleasure | Gylty pležr | Užívat si něčeho, za co se stydím (smelling gas fumes, eating dough...) |
I made it up | Áj mejdidap | Vymyslel/a jsem si to |
Sight for sore eyes | Sajt fə sórájz | Potěcha pro oko - typicky něco hezkého (It's...) |
Fixer-upper | Fiksrapr | Dům, který je nutné po koupi opravit/zrekonstruovat |
Tomato-tomato, Tomayto-Tomahto | Təmejtou-Tomátou (/təˈmeɪtəʊ/ - /təˈmɑːtəʊ/) | Prašť jako uhoď, Vyjde to nastejno |
Potato-potato, Potayto-Potahto | Pətejtou-Pətátou (/pəˈteɪtəʊ/ - /pəˈtɑːtəʊ/) | Prašť jako uhoď, Vyjde to nastejno |
Další idiomy můžete najít i v předchozích frázích; nechtěl jsem je zde psát znovu. Nepoznám idiom od klasické fráze... ;-)
Význam věty může změnit pouhá změna důrazu na jiné slovo, důraz zvýrazněn tučně:
That's pretty much all my hair × That's pretty much all my hair
To jsou skoro všechny moje vlasy × To jsou skoro všechno moje vlasy